もーりーの森

描きながら考えるひと

可視化とモヤモヤのいい塩梅

ところで、横文字は得意ですか?

 

私はこれでも英文科卒業、短期留学あり!という家計に合わず贅沢なJDだったのですが、

 

横文字を使うのはあまり得意ではありません。

(というかだんだんダメになって来た)

 

というのも、海外から来た言葉は100%日本語に訳することができないからで、

 

その言葉を聞いたり、理解することが「なんとなく」掴めても、それが他の人にも伝わっているのかどうかというと、日本語よりもさらに怪しい感じになるからです。

 

ただ、手法だったり、固定化したものもありますね。(A-KOMIKとか、KYTとか…しまったこれは横文字ではなかった。)

 

あとどうしても訳せないとか。

 

アイデンティティ…の意味は…

 

うむ。アイデンティティですね…

 

 

意味は分からなくても英語のモヤモヤを楽しむのは好きなので、夜中にムフムフ言いながらラジオを聴いて、ニュアンスや音を楽しんでいたりします。

 

ただ、人数が多くなるとき、しっかり共有したいとき、そういう時は、横文字の方がメジャーになりしっくりくるのか、訳した方が良いのか、それともキャッチーな言い方に変えた方が良いのか。

 

可視化する人として、そういうところにも気をつけていきたいなとおもいます。